WoahNoel
Понравился флэшмоб, который начала evenover
Учитывая то, что я все равно сижу дома, а отвлекаться от злоебучих учебных проектов мне иногда надо - а то так и рехнуться не долго - предлагаю аттракцион.
Вы оставляете комментарий к этой записи со ссылкой на фик. В течение двух недель(примерно) я его читаю и пишу к нему отзыв(размером от 200 слов). Размер текста - не больше 30 вордовских страниц, если я еще не читала текст. Или можно предложить для отзыва одну часть/главу. Если даете ссылку на чужой фик - сначала спросите разрешения у автора.
И сразу предупреждаю, что отзыв будет честным(то есть совершенно не обязательно положительным), поэтому на свой страх и риск и без обид потом, ладно?
Я серьезно.
Текст по любым известным мне фэндомам. Только слэш.
Заявки принимаю у первых пяти человек(upd. пока есть четыре заявки), дальше посмотрю, как время будет.
В условиях кризиса фидбека, как мне кажется, это не такая плохая идея для ФМ =)))
Учитывая то, что я все равно сижу дома, а отвлекаться от злоебучих учебных проектов мне иногда надо - а то так и рехнуться не долго - предлагаю аттракцион.
Вы оставляете комментарий к этой записи со ссылкой на фик. В течение двух недель(примерно) я его читаю и пишу к нему отзыв(размером от 200 слов). Размер текста - не больше 30 вордовских страниц, если я еще не читала текст. Или можно предложить для отзыва одну часть/главу. Если даете ссылку на чужой фик - сначала спросите разрешения у автора.
И сразу предупреждаю, что отзыв будет честным(то есть совершенно не обязательно положительным), поэтому на свой страх и риск и без обид потом, ладно?

Текст по любым известным мне фэндомам. Только слэш.
Заявки принимаю у первых пяти человек(upd. пока есть четыре заявки), дальше посмотрю, как время будет.
В условиях кризиса фидбека, как мне кажется, это не такая плохая идея для ФМ =)))
Или мой бонусовский фик - hp-fiction.borda.ru/?1-3-0-00000820-000-0-0-121...
Или мой перевод по ШХ - milva.fanrus.com/katie/sign.htm
как насчет перевода "Лампа в остывающей комнате"?
Принято. Фик, ладно?) А то я просто не в курсе фэндома ШХ. Канон читала лет десять назад)))
in between days
Ок. Но ты только учти - я не переводчик, поэтому по самому переводу могу сказать только "гладко читается по русски - или нет". С оригиналом тоже могу сравнить, но это не будет мнением профи. Так, только по ритму/атмосфере))) Ну и отзыв на сам текст.
Подойдет?
пойдет!
Ммм... Да, не говорила.
Хорошо, принято.
Ок ))
ну ты герой.
можно я тогда свой - тот что на Хоге конкурсный был?
www.snapetales.com/index.php?fic_id=6558 - Любовь и немного смерти
Я не герой, я заучилась))) Мне отвлечься нужно
Принято.
Совсем наоборот.
Просто я не могу 18 часов из 24 занимать только учебой. Каждый часа четыре надо делать перерыв примерно на полчаса, смена деятельности. Вот и все.
Принято.
пасибки
Отзывы написаны. На тех ресурсах, куда вы давали ссылки
Мильва, барон де К.
Ваши повешу завтра ночью - еще не дописала.
Спасибо
Что-то я его так и не дождалась
Прости пожалуйста меня, тормоза((( Я почти дописала, но у меня отрубили инет, а потом я заболела((( Все обещаю себе собрать трезвость ума и дописать.
Обещаю, что все будет, просто хочется дописать его во вменяемом состоянии, а не с температурой, как сейчас. С температурой я такой бред пишу, посмотри на последний пост
Прости - я обещаю исправится. Отзыв будет
Ты ж обещала выкладывать отзывы в темах с фиками, а я ссылку дала на сайт, так что куда отзыв выкладывать, непонятно
Почему - ты ссылку дала на форум, на сайт - это перевод) Я про него уже написала у себя)))
Так что отзыв будет на форуме. Нормально?)))
Тады я просто тебя не поняла )
Ну да) Я же изначально на Полет писать собиралась) Перевод прочитала почти случайно, чему безумно рада. Но большие отзывы на переводы у меня получается писать плохо - я же не переводчик, мне сложно оценить всю работы, я только могу восторгаться и бегать вокруг с воплями "Офигительно! Невероятно! Мне очень-очень нравится!") На длинный отзыв не тянет, да)
Класс )) А сиквел к "Знаку перемен" не прочитала? Я ж, кажется, давала ссылку. Он меня жутко напрягал, когда я начинала переводить. Там ПОВ Холмса, и мне казалось, что Холмс - полнейший ООС, а потом как втянулась, так теперь Холмса только таким и вижу. И у меня очень здорово срывало крышу, когда я его переводила. Влюбленный Холмс от первого лица - та еще трава )))))
Прочитала, прочитала
В восторге!))) Холмс там просто невероятный. Я уже два раза успела прочитать)))
Очень-очень-очень понравился текст! Я еще прочитаю ни раз, уверена)))
Кэти потрясающе пишет ))
Кэти потрясающе пишет ))
Это точно! А ты очень здорово переводишь! Текст читается великолепно. И стилизация под оригинал просто невероятная - я именно из-за нее сначала не могла оторваться от перевода.
Спасибо
А рецензия на "Полет" скоро будет?