WoahNoel
Несмотря на то, что вы меня давно игнорируете (хотя и могу это понять), я все же напишу сюда псевдо-полезный пост, ну вдруг не все из вас еще успели добавить меня в игнор-листы
(Я как в том анекдоте про математиков "эээй, есть здесь кто-о-о-о-о?")
Я умудрилась заболеть прямо перед вылетом, еще и иммиграционная служба Гонконга внезапно затупила, поэтому я все еще в Питере, лежу дома и страдаю с температурой, надеюсь улететь не позже 2 сентября, но пока до конца не ясно. Больной лететь нельзя, на въезде заметут в лазарет. Вообще столько в самый последний момент вылезло проблем, просто волосы дыбом. Но не буду надоедать больше необходимого.
Так вот, о полезности. Ссылки-рекомендации на прочитанные мной за время болезни тексты:
1. Переводы по Играм Престолов от in between days. Я побаивалась искать слэш по фэндому, так как не дочитала пока до конца третью книгу, а герои у Мартина, как известно, мрут как мухи, и не хотелось бы полюбить пейринг, который внезапно закончится расправой над одним или даже обоими его участниками. Но тут не смогла удержаться, отличные тексты, самый привлекательный, по многим причинам, пейринг. Попадает в личные кинки. Инцест, болезненное чувство неполноценности, потребность в подчинении и прочие прелести. Все, кроме первого (прямым текстом) есть в каноне.
2. "Vale Sanare", ГП/ДМ, NC-17, hurt-comfort в некотором роде, хотя в шапке романс и драма, автор rurounihime, переводчик Gudula.
Поствоенная гарридрака с гд холидэйс команды EWE, ностальгическая, болезненно-трогательная, очень приятная. хэ, в общем-то. Любителям поностальгировать по гд-фикам советую однозначно, как и большинство переводов этого переводчика.
3. И небольшая подборка текстов одного кинка, насилие и/или принуждение:
а) Юмористическая и порнушная зарисовка Mister_Key по цитате с баша. Принуждение без насилия, красочно и весело.
б) "Завтра, когда созреет абрикос", дж2-ау, перевод Ailine, NC-17, длинный текст об одном кинке - пони-плэй, всяческое насилие в анамнезе, hurt-comfort, вселенная сексуальных фантазий(!!!). Текст, имхо, ориентирован на фанатов кинка, так что если вас не привлекает вышеперечисленное, можете даже не открывать. И, да, Джаред сверху.
в) Неплохой для любителей кинка "принуждение к сексу посредством шантажа" оридж автора сэра ффитч. В процессе, но, имхо, в качестве кинка можно читать и так. Автор подкупает отношением к своему творчеству, с легкостью и юмором)

Я умудрилась заболеть прямо перед вылетом, еще и иммиграционная служба Гонконга внезапно затупила, поэтому я все еще в Питере, лежу дома и страдаю с температурой, надеюсь улететь не позже 2 сентября, но пока до конца не ясно. Больной лететь нельзя, на въезде заметут в лазарет. Вообще столько в самый последний момент вылезло проблем, просто волосы дыбом. Но не буду надоедать больше необходимого.
Так вот, о полезности. Ссылки-рекомендации на прочитанные мной за время болезни тексты:
1. Переводы по Играм Престолов от in between days. Я побаивалась искать слэш по фэндому, так как не дочитала пока до конца третью книгу, а герои у Мартина, как известно, мрут как мухи, и не хотелось бы полюбить пейринг, который внезапно закончится расправой над одним или даже обоими его участниками. Но тут не смогла удержаться, отличные тексты, самый привлекательный, по многим причинам, пейринг. Попадает в личные кинки. Инцест, болезненное чувство неполноценности, потребность в подчинении и прочие прелести. Все, кроме первого (прямым текстом) есть в каноне.
2. "Vale Sanare", ГП/ДМ, NC-17, hurt-comfort в некотором роде, хотя в шапке романс и драма, автор rurounihime, переводчик Gudula.
Поствоенная гарридрака с гд холидэйс команды EWE, ностальгическая, болезненно-трогательная, очень приятная. хэ, в общем-то. Любителям поностальгировать по гд-фикам советую однозначно, как и большинство переводов этого переводчика.
3. И небольшая подборка текстов одного кинка, насилие и/или принуждение:
а) Юмористическая и порнушная зарисовка Mister_Key по цитате с баша. Принуждение без насилия, красочно и весело.
б) "Завтра, когда созреет абрикос", дж2-ау, перевод Ailine, NC-17, длинный текст об одном кинке - пони-плэй, всяческое насилие в анамнезе, hurt-comfort, вселенная сексуальных фантазий(!!!). Текст, имхо, ориентирован на фанатов кинка, так что если вас не привлекает вышеперечисленное, можете даже не открывать. И, да, Джаред сверху.
в) Неплохой для любителей кинка "принуждение к сексу посредством шантажа" оридж автора сэра ффитч. В процессе, но, имхо, в качестве кинка можно читать и так. Автор подкупает отношением к своему творчеству, с легкостью и юмором)
обожаю твои обзоры
Ооо! Люди!)))) Живые люди!)))
Спасибо, если серьезно
Я рада, если оно кому-то полезно)))
Переводы по Играм Престолов от in between days
я бы почитала, если б не были все записи закрыты, бубубу)
Спасибо!))))
in between days
Да все внезапно, внезапно, понимаешь!)))
Я стараюсь)
Вообще по плану завтра должна уже быть здоровой, главное, чтобы тело усвоило этот план )
я тут! Я тебя читаю!!
По твоим обзорам я почти все читаю, кроме ориджей
я бы почитала, если б не были все записи закрыты, бубубу)
ой, сорри, я временно прикрывала, пока редактировала, для пч) снова открыты))
не сдавай позиции))
блин, с одной стороны, так рада за тебя, а с другой как подумаю, что ты далеко уедешь, сразу немного грустно становится)) но неважно, выздоравливай и отправляйся покорять Гонконг!
О, записи закрыты?
Спасибо
in between days
Ты нигде в открытом доступе не выкладывала переводы? Есть же сообщество по GoT, или лень?
Юбаричка
Спасибо большое!))))
снова открыты))
спасибо)
Друх!!!
Вот ты читаешь молча, поэтому я и не знала) Теперь знаю, спасибо!))))
in between days
Да ладно, далеко, но не очень надолго) Обещаю оттуда писать про что-нибудь интересное!)))
пиши обязательно, ловлю на слове
непременно постараюсь навестить
Буду ждать