WoahNoel
Невероятно повезло, что осенью у меня была пара месяцев очень неспешной размеренной работы, когда было время заниматься фандомной деятельностью. Если бы оставила все под дедлайн на зиму - не сделала бы абсолютно ничего. И в перспективе минимум полугода ничего больше не сделаю. Работаю и тренируюсь так, что больше ни на что времени нет, даже пяти минут в день, даже фички почитать
Но в плане объема работ на этой ЗФБ я собой вполне довольна, перевела фики, которые понравились, и дописала - о чудо - авторскую кагехину, которую начинала писать еще на ШВ. Закрыла этот гештальт и он больше меня не мучает.
Про переводы могу сказать, что мне ни за один из них не стыдно, каждый текст я переводила с удовольствием и каждый текст сам по себе вызвал у меня желание его перевести. Выбирала не по принципу "объективно самый лучший и сильный текст", а по принципу - что лично мне понравилось и зацепило, то и брала. Никаких обязательств перед командой относительно пейринга/жанра/размера у меня не было, в команде вообще не было таких обязательств и каждый приносил то, что хотел. На мой взгляд это единственный правильный подход, когда речь идет о любом фандомном мероприятии.
• Моя колыбельная, перевод, Бокуто Котаро/Акааши Кейджи, преслэш, ангст, флафф, PG, постканон, драббл (529 слов)
• 20 из 20, перевод, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, флафф, PG, мини (1 847 слов)
• Каракули, перевод, Хината Шоё/Кагеяма Тобио, слэш, флафф, PG, драббл (728 слов)
• Гуманитарная помощь, перевод, Бокуто Котаро/Акааши Кейджи, слэш, флафф, юмор, ER, PG-13, мини
• Среди Великанов, перевод, Яку Мориске/Хайба Лев, романс, флафф, ангст, PG-13, миди (11 623 слова)
• Долго и счастливо до самой смерти, перевод, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, hurt/comfort, флафф, R, миди ( 5 768 слов)
Что касается авторского - то в процессе я поняла несколько вещей. Во-первых, я растеряла даже ту сноровку, которую набрала во время учебы и написания фиков в 2006-2008 годах, во-вторых, и раньше то не особенно здорово получалось
, а теперь со стилем и самим языком все совсем плохо. Я по жизни занимаюсь совсем другими вещами и навык письма у меня совершенно не развит. С переводами немного другая история, но авторские тексты в плане стилистики и структуры мне не даются. То, что текст хотя бы относительно читабельный сейчас - полностью заслуга Пухоспинки
, которая несмотря на полную и постоянную загрузку в команде очень помогла мне с этим текстом, если бы не она - его бы вообще не стоило выкладывать.
Тем не менее содержанием и сюжетом текста (если это слово вообще тут можно применить) я довольна, записала свой хэдканон про кагехин и могу больше к этому не возвращаться. Очень их люблю и хочу для них успешной и совместной спортивной карьеры. И всего-всего!
• Быстрее и выше , авторский фик, Хината Шоё|волейбол, Хината Шоё/Кагеяма Тобио, слэш, производственный роман, миди (10 310 слов)
Из работ нашей команды, к сожалению, прочла далеко не все, потому что заранее приносили контент единицы, а когда пошли выкладки, времени у меня уже не было совсем. Поэтому порекомендовать могу только три текста, но зато каждый из них просто отличный:
Совершенно изумительный юмор, прочитала с большим удовольствием, хотя очень редко читаю в фикшене джен:
• Дикарь, тренер и сеги, авторский фик, Ивайзуми Хаджиме, Ойкава Тоору, Ушиджима Вакатоши, джен, юмор, PG-13, миди (6 240 слов), авторы Рен. и Пухоспинка
С большим удовольствием читала этот фик в оригинале, рекомендовала его для перевода, и очень рада, что его перевели, и перевели отлично! Очень рекомендую всем, кто любит Сейджо, один из лучших текстов про команду в англофандоме на мой взгляд:
• Не раскрывая карт, перевод, Яхаба Шигеру/Кётани Кентаро, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, драма, романс, PG-13 (52 000 слов), переводили Рен. и Чистая Чешуя
Читала этот текст в процессе написания, столько получила удовольствия!
Каждый новый отрывок приносил частичку моря, солнца и любви. Когда начала перечитывать целиком, боялась, что будет скучно, раз уже читала, но зря боялась - перечитала с таким наслаждением! Не переставала улыбаться. Детализация, речевые характеристики, развитие персонажей и отношений - все прям очень здорово 
• Лето по капле, авторский фик, Ойкава Тоору/Ивайзуми Хаджиме, Терушима Юджи|Бобата Казума, слэш, романс, NC-17, миди (60 000 слов) авторы Пухоспинка и Чистая Чешуя
P.S. Уверена, что в команде гораздо больше хороших текстов, приходите читать!

Но в плане объема работ на этой ЗФБ я собой вполне довольна, перевела фики, которые понравились, и дописала - о чудо - авторскую кагехину, которую начинала писать еще на ШВ. Закрыла этот гештальт и он больше меня не мучает.
Про переводы могу сказать, что мне ни за один из них не стыдно, каждый текст я переводила с удовольствием и каждый текст сам по себе вызвал у меня желание его перевести. Выбирала не по принципу "объективно самый лучший и сильный текст", а по принципу - что лично мне понравилось и зацепило, то и брала. Никаких обязательств перед командой относительно пейринга/жанра/размера у меня не было, в команде вообще не было таких обязательств и каждый приносил то, что хотел. На мой взгляд это единственный правильный подход, когда речь идет о любом фандомном мероприятии.
• Моя колыбельная, перевод, Бокуто Котаро/Акааши Кейджи, преслэш, ангст, флафф, PG, постканон, драббл (529 слов)
• 20 из 20, перевод, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, флафф, PG, мини (1 847 слов)
• Каракули, перевод, Хината Шоё/Кагеяма Тобио, слэш, флафф, PG, драббл (728 слов)
• Гуманитарная помощь, перевод, Бокуто Котаро/Акааши Кейджи, слэш, флафф, юмор, ER, PG-13, мини
• Среди Великанов, перевод, Яку Мориске/Хайба Лев, романс, флафф, ангст, PG-13, миди (11 623 слова)
• Долго и счастливо до самой смерти, перевод, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, hurt/comfort, флафф, R, миди ( 5 768 слов)
Что касается авторского - то в процессе я поняла несколько вещей. Во-первых, я растеряла даже ту сноровку, которую набрала во время учебы и написания фиков в 2006-2008 годах, во-вторых, и раньше то не особенно здорово получалось


Тем не менее содержанием и сюжетом текста (если это слово вообще тут можно применить) я довольна, записала свой хэдканон про кагехин и могу больше к этому не возвращаться. Очень их люблю и хочу для них успешной и совместной спортивной карьеры. И всего-всего!

• Быстрее и выше , авторский фик, Хината Шоё|волейбол, Хината Шоё/Кагеяма Тобио, слэш, производственный роман, миди (10 310 слов)
Из работ нашей команды, к сожалению, прочла далеко не все, потому что заранее приносили контент единицы, а когда пошли выкладки, времени у меня уже не было совсем. Поэтому порекомендовать могу только три текста, но зато каждый из них просто отличный:
Совершенно изумительный юмор, прочитала с большим удовольствием, хотя очень редко читаю в фикшене джен:
• Дикарь, тренер и сеги, авторский фик, Ивайзуми Хаджиме, Ойкава Тоору, Ушиджима Вакатоши, джен, юмор, PG-13, миди (6 240 слов), авторы Рен. и Пухоспинка
С большим удовольствием читала этот фик в оригинале, рекомендовала его для перевода, и очень рада, что его перевели, и перевели отлично! Очень рекомендую всем, кто любит Сейджо, один из лучших текстов про команду в англофандоме на мой взгляд:
• Не раскрывая карт, перевод, Яхаба Шигеру/Кётани Кентаро, Ивайзуми Хаджиме/Ойкава Тоору, слэш, драма, романс, PG-13 (52 000 слов), переводили Рен. и Чистая Чешуя
Читала этот текст в процессе написания, столько получила удовольствия!


• Лето по капле, авторский фик, Ойкава Тоору/Ивайзуми Хаджиме, Терушима Юджи|Бобата Казума, слэш, романс, NC-17, миди (60 000 слов) авторы Пухоспинка и Чистая Чешуя
P.S. Уверена, что в команде гораздо больше хороших текстов, приходите читать!