WoahNoel
бггг, офигиваю от буржуйского фэндома.
Они, видимо, считают, что перевести текст с русского на английский - это такая мелочь и ерунда, взял - и перевел.
Ну да, ну да, так все и есть
И я даже уже не знаю, как культурно отвечать на вопросы "а почему это автор не перевел/не хочет перевести текст на английский? А почему перевода нет? Очень-очень странные вы там, русские".
Они, видимо, считают, что перевести текст с русского на английский - это такая мелочь и ерунда, взял - и перевел.
Ну да, ну да, так все и есть

И я даже уже не знаю, как культурно отвечать на вопросы "а почему это автор не перевел/не хочет перевести текст на английский? А почему перевода нет? Очень-очень странные вы там, русские".

Хотя, разумеется, это касается не всех, но те, кого касается, всегда вылезают в первые ряды)))
это да, это общемировая проблема
Правда, это я не видела, что в той закрытой записи за обсуждение
Не процитируешь? )
И, как я поняла, многие не англоязычные авторы действительно сами переводят свои фики на английский.
Боюсь, что тотальное отсутствие двуязычия скорее беда нашего образования.
Вот как до них донести мысль, что наши авторы слишком серьезно относятся к печатному тексту, что бы делать это на плохом английском, а не потому, что мы клуши необразованные...
А кроме того, что большинство наших авторов не использует английский язык ни в быту, ни в работе.